Як перекласти російське слово "изощряться" українською: мовознавець Авраменко надав остаточну відповідь


Після повномасштабного вторгнення Росії багато українців, які зазвичай спілкувалися російською мовою, почали переходити на українську, прагнучи дистанціюватися від країни-агресора. Проте для деяких поширених слів знайти українські аналоги виявилося нелегко. Наприклад, слово "изощряться" викликає певні труднощі при перекладі.

Під час ефіру "Сніданку з 1+1" знаний мовознавець Олександр Авраменко пояснив, як правильно перекласти українською слово "изощряться".

Це слово означає робити щось надзвичайно майстерно, доводити щось до віртуозності, застосовуючи свої здібності та вміння.

Як каже Авраменко, в українській мові існує, принаймні, п'ять милозвучних відповідників цьому російському слову:

Однак, варто зазначити, що кожен із них застосовується у специфічних контекстах. Наприклад, ми можемо "вдосконалюватися у кулінарному мистецтві", але "практикуватися у тенісі" або ж "кривлятися перед незнайомцем".

А ось коли йдеться про такий стійкий вираз в російській мові як "изощряться в красноречии", то тут найкраще українською сказати "розсипати перла красномовності". Звучить дійсно прекрасно та яскраво.

Related posts