В Німеччині презентували збірку есеїв українських мислителів під назвою Die Zukunft, die wir uns wünschen ("Майбутнє, яке ми бажаємо").


Цю публікацію було створено за співпрацею Українського ПЕН, німецької асоціації перекладачів translit e.V та медіапроєкту UkraineWorld. Книгу упорядкував філософ, перекладач і публіцист Вахтанґ Кебуладзе.

Збірку есеїв німецькою мовою вперше представлять 19 жовтня на цьогорічному Франкфуртському книжковому ярмарку. До книжки ввійшли тексти десяти українських інтелектуалів та інтелектуалок, у яких вони міркують про майбутнє України та світу, мрії та страхи, а також зв'язок прийдешнього із минулим. Авторами видання стали Катерина Ботанова, Володимир Єрмоленко, Сергій Жадан, Вахтанґ Кебуладзе, Андрій Курков, Тарас Лютий, Таня Малярчук, Тарас Прохасько, Юрій Прохасько та Наталка Сняданко.

Книга "Майбутнє, якого ми прагнемо" (Die Zukunft, die wir uns wünschen) була видана в ibidem-Verlag в рамках серії "Ukrainian Voices", ініційованої німецьким політологом Андреасом Умландом.

Антологію уклав філософ, перекладач і публіцист Вахтанґ Кебуладзе. Редакторкою німецького видання стала професорка славістики Ютта Ліндекуґель. Обкладинку підготувала дизайнерка Вікторія Кучма.

"Цю книгу, що досліджує наше спільне майбутнє, ми створили в 2020 році. Тепер цей рік став частиною нашого минулого. Сьогоднішнє, яке ми маємо, колись здавалося нам невідомим майбутнім. Тепер ця книга охоплює не лише наше минуле та теперішнє, але й перспективи на майбутнє", -- зазначає у передмові до німецького видання Вахтанґ Кебуладзе.

Розробка збірки розпочалася в 2020 році в рамках онлайн-резиденції для німецьких перекладачів української літератури. Цю ініціативу організував Український ПЕН за підтримки німецького об'єднання перекладачів translit e. V., програми "Культура для змін" Українського культурного фонду, а також програми "MEET UP! Німецько-українські зустрічі молоді" Фонду "Пам'ять, відповідальність та майбутнє" (EVZ). Проект очолювала Тетяна Терен, а координаторами виступили філософ Андрій Вахтель та перекладачка Клаудія Дате.

У резиденції взяли участь обрані через конкурс молоді перекладачі: Анеґрет Бекер, Якоб Вундервальд, Ганна Гнедкова, Лукас Йоура, Юлія Комаринець, Дмитро Мокроусов, Симон Мушик, Даріо Планерт та Лаура Тоньєтті. Протягом проєкту вони мали можливість слухати лекції та брати участь у воркшопах, які проводили українські та німецькі письменники і перекладачі. Крім того, під наставництвом досвідчених менторів, учасники переклали есеї десяти українських авторів, створені спеціально для цієї ініціативи. Тема Генеральної Асамблеї ООН 2020 року "Майбутнє, якого ми прагнемо" стала також основою для цієї збірки есеїв.

Філософ і президент Українського ПЕН, а також головний редактор UkraineWorld Володимир Єрмоленко у своєму есеї для книги роздумує про позбавлене можливостей майбутнє українського народу.

"Українці мають складні стосунки з майбутнім. Величезною є прірва між тим, яким ми уявляли своє майбутнє -- і яким воно насправді ставало. Нашу історію анексували, наше майбутнє ампутували: імперія змушувала нас жити у вічному теперішньому, без своєї власної пам'яті та своєї власної надії", - пише Єрмоленко.

19 жовтня в рамках Франкфуртського книжкового ярмарку відбудеться презентація німецького видання. Захід розпочнеться о 15:00 на Українському національному стенді, який розташований у павільйоні 4.1, стенд B64.

Українська версія книжки, що вийшла 2020 року у видавництві "Темпора", доступна безкоштовно на сайті Українського ПЕН. Німецьке видання можна замовити за цим посиланням на сайті видавництва ibidem-Verlag.

Нагадаємо, що цьогорічна фокусна тема України на Франкфуртському книжковому ярмарку - Reclaiming the voice ("Повернення голосу"). Автором концепції фокусної теми став президент Українського ПЕН Володимир Єрмоленко. Повна українська програма на цьогорічному Франкфуртському книжковому ярмарку доступна за посиланням.

Український ПЕН - культурна і правозахисна громадська організація, що об'єднує українських авторів - журналістів, письменників, драматургів, науковців, видавців, перекладачів, правозахисників, культурних менеджерів, фотографів, ілюстраторів. Є одним із 146 національних центрів Міжнародного ПЕН.

Translit e. V - це асоціація перекладачів та культурних діячів, що прагне підтримувати культурний обмін між німецькомовними країнами та Східною Європою. Організація функціонує з 2010 року в Берліні.

UkraineWorld - багатомовний проєкт про Україну (веде ГО "Інтерньюз-Україна"), що пояснює світові Україну, її культуру, висвітлює найважливіші події у країні та навколо неї, а також протидіє антизахідній пропаганді та дезінформації.

Related posts